Torino hardcore! Dead Kennedys meets Paolo Conte in this new powerful album! Nel
tuo stereo puoi sentire 11 nuove songs degli sboroni torinesi, ma se invece lo
metti nel lettore del tuo pc puoi trovare anche il completo sito web bellicosi.com,
tutti i pezzi dei due dischi precedenti in versione mp3 (altà qualità),
l'esclusivo video "Nine years and a half in the life of Belli Cosi",
+ moltissime altre sturie. Questo disco è parte della do it yourself worldwide
conspiracy, una cooperazione di ben 12 etichette italiane ed europee, ad un prezzo
ridicolo. Da avere! Dead Kennedys meets Paolo Conte in the new powerful album
of the band from Turin! Into your stereo you can listen 11 new songs of
the best italian sborra-core (translations in english, german and french in the
booklet!). but into the cd-reader of your pc you can also find the complete website
www.bellicosi.com + the "Nine years and a half in the life of Belli Cosi"
video + the reprint of the past two seven inches "Nuovo Rock Italiano"
(ep 1998) and "Il disco dell'anno" (ep 1996) in mp3 format (high
quality) + many many more. This record is another part of the diy worldwide
conspiracy, a cooperation of 12 diy label from italy and france. Originally
released in june '01, sold out and reprinted in other 2000 copies in december
'01.
Dalla motor city italica con la bandiera del DIY in una mano e quella dell'hardcore
nell'altra, i Belli Cosi di Torino Rock 'n' Roll Starz (Sborra e Smartz records)
divertono, fanno pensare e a tratti mozzano il fiato con l'intensità lancinante
di alcuni passaggi. Old school al meglio della forma. [ __by Teo Segale-
Rumore Magazine gennaio 2002 ]
01. GLI ANNI MIGLIORI
Probabilmente molto presto lei scomparir�, lasciando i frutti per la nostra primavera,
ed il suo sangue sar� fertile e prezioso, custodirete inoltre tutte le sue spine.
Ed il ricordo pi� recente si affaccia alla mia mente, tutta la sua sfrontatezza,
un talento naturale, e prender� le mie distanze da quel che penserete voi. Un'adorabile
incompiuta! Soltanto gli angeli san diventare incubi, perdon le ali ma mantengon
la ragione, piangono il sangue ma san rimanere liberi, i loro occhi son la mia
felicit�! Ed il ricordo pi� recente si affaccia alla mia mente, tutta la sua sfrontatezza,
un talento naturale, e prender� le mie distanze da quel che penserete voi. Un'adorabile
incompiuta! Probabilmente Sarah ha solo tanta voglia di dormire! Forse sar� solo
perch� Sarah ora � molto stanca.
THE BEST YEARS
Maybe it will soon disappear, leaving its fruits for your spring, and its blood
will be fruitful and precious, besides you'll inherit every thorn of it. And its
late memory occurs to my mind, all its cheek, a natural talent, and I will keep
my distance from what you are thinking. An unfinished charming! Only angels can
become nightmares, they lose their wings but not the reason, they weep their blood
but they know how to be free, their eyes are my happiness! And its last memory�
Maybe Sarah just want to sleep! Maybe it's just because now she's really tired.
DIE BESTEN JAHRE
Wahrscheinlich wird sie bald verschwinden und die Fr�chte f�r euren Fr�hling lassen,
und ihr Blut wird fruchtbar und edel sein, ihr werdet ihre Dornen bewahren. Und
ihre j�ngste Erinnerung f�llt mir ein, ihre ganze Frechheit, ein nat�rliches Talent,
und ich werde von euren Meinungen. Abstand nehmen. Anbetungsw�rdige Unvollst�ndigkeit!
Nur die Engel k�nnen Alptr�ume werden, sie verlieren die Fl�gel aber k�nnen frei
bleiben, ihre Augen sind mein Gl�ck! Und ihre j�ngste Erinnerung f�llt mir ein,
ihre ganze Frechheit, ein nat�rliches Talent, und ich werde von euren Meinungen.
Abstand nehmen. Anbetungsw�rdige Unvollst�ndigkeit! Wahrscheinlich hat Sarah nur
viel Lust zu schlafen! Vielleicht nur, weil Sarah jetzt sehr m�de ist.
LES MEILLEURES ANNEÉS
Probablement très tôt elle disparaîtra en laissant les fruits
pour un autre printemps, et son sang sera fertile et précieux, en plus
vous garderez ses épines. Et son souvenir le plus récent se montre
à mon ésprit, tout son effronterie, un talent naturel, et je prendrai
mes distances de ce que vous penserez Une adorable inachevée! Les
anges seulement savent devenir cauchemars, ils perdent les ailes mais ils maintiennent
la raison; ils pleurent le sang mais ils savent rester libres, leurs yeux sont
mon bonheur. Et son souvenir le plus récent se montre à mon ésprit,
tout son effronterie, un talent naturel, et je prendrai mes distances de ce que
vous penserez Une adorable inachevée! Probablement Sarah a seulement
très envie de dormir, peut être parce que Sarah maintenant est beaucoup
fatigueé
02. IL CACCIATORE
Ho pregustato il sapore nel digiuno, ho aspettato il tuo passaggio, non sei nulla
per me e, se la tua unica morale � "schiettezza", sar� ancora pi� facile occuparmi
di te! Sei un proiettile amaro, mi guardi, non sparo. Ti divoro le carni. TORINON�NEWYORK.
Ti risolvo il problema, non provo pi� pena, la tua leccata non basta, non mi trovo
nel giusto ma ne apprezzo il gusto! Mi guardi, non sparo, mi guardi, non sparo�
tu sei tutto quello che ho!
THE HUNTER
I looked forward to the taste, starving, I waited for you, you're nothing for
me, and if "purity" is your only moral so attending for you is still easier for
me! You are a bitter bullet, you look at me, I don't shoot. I devour your meat.
Tori-not is New York! I solve your problem, I'm no more sorry for you, your lick
is not enough. I'm not right but I enjoy it. You look at me, I don't shoot. You
are everything I have.
DER J�GER
Ich habe den Geschmack im Fasten im voraus gekostet, ich habe auf Dein Vorbeikommen
gewartet, Du bist nichts f�r mich, und wenn Deine einzige Moral �Offenherzigkeit"
ist, es wird noch einfacher sein, mich um Dich zu k�mmern! Du bist ein bitteres
Geschoss, Du schaust nach mir, ich schiesse nicht. Ich fresse Dein Fleisch, Turin
ist nicht New York, ich solve Dein Problem, es tut mir nicht mehr leid, Dein Lecken
reicht nicht, ich habe nicht Recht, aber mag den Geschmack von Gerechtigkeit!
Du schaust nach mir, ich schiesse nicht, Du schaust nach mir, ich schiesse nicht.
� Du bist alles das, was ich habe!
LE CHASSEUR
J'ai goûté d'avance la saveur du jeûne, j'ai attendu ton passage,
tu n'es rien pour moi, et si ta seule morale est "franchise", ça
me sera encore plus facile m'occuper de toi! Tu es un projectile amer, tu me regardes
je ne tire pas, je te dévore la chair, Turin n'est pas New York, je te
résouds le problème, je ne prouve plus de la peine. Ta flagornerie
n'est pas suffisante, je ne suis pas dans le juste mais j'en apprecie le goût!
Tu me regarde, je ne tire pas, tu me regarde, je ne tire pas tu es tout
ce que j'ai!
03. MILLENNIO
Io, ragazzo del millennio, costretto a leccare merda da solo nella folla, un ago
nella sabbia. Io costretto e poi creato, mi rivolgo al cielo e non potrò
tornare indietro se non per castigarmi. Contemplo il mio tempo piangendo e ridendo,
un tuffo nel vuoto, la mia vita ora e sempre. Non ho bisogno che mi si conceda
un sogno, affogando in un mare di niente finisce il secolo, finisce il millennio.
Io ragazzo del millennio, costretto a strisciare nel fango tra i miei mille compromessi
e più di mille porte chiuse, Io, ammesso e non concesso, barcollando tra
i pilastri, una lacrima nel buio. Contemplo il mio tempo piangendo e ridendo,
un tuffo nel vuoto, la mia vita ora e sempre. Non ho bisogno che mi si conceda
un sogno, affogando in un mare di niente finisce il secolo, finisce il millennio.
MILLENNIUM
Me, millennium's boy, compelled to lick shit, alone in the crowd, a needle in
the sand. Me, compelled and then created, I turn my eyes to the sky, and I won't
be able to come back only to punish myself. I gaze my time crying and laughing,
a dive in the empty, my life now and forever. I don't need you grant me a dream,
drowing in a sea of nothing end of the century, end of the millennium. Me,
millennium's boy, compelled to scrape into the mud between my thousand compromises,
and more than thousand closed doors. Me, admitted and not granted, staggering
between the pillars, a tear in the darkness I gaze my time crying and laughing
I don't need you grant me a dream
JAHRTAUSEND
Ich, Junge aus dem Jahrtausend, gezwungen bin die Sheiße zu lecken, allein
in der menge, eine Nadel im Sand. Ich gezwungen war und dann war ich geschafft,
jetzt richte ich an den Himmel das wort und ich werde nur für die Strafe
zurückkommen. Ich vertiefe mich in meine zeit, ich neine und ich lache mein
Leben ist einen Sprung ins Leere, Jetzt und immer. Ich brauche nicht daß
man mir einen Traum einräumt, ich ertranke in einem Kleinigkeit Meer, die
welt ist am Ende, am Ende der Jahrtausend ist. Ich, Junge aus dem Jahrtausend,
gezwungen bin zwischen tausend kompromiss und atwa tausend geschlossenen Türen,
im Schlamm zu Schleifen. "Lassen, aber nicht gewahren", ich wanke zwischen
die Stützen ein Tropfen im Dumkel. Ich vertiefe mich in meine zeit
MILLÉNAIRE
Moi, garçon du millénaire obligé à lécher merde,
tout seul parmi la foule, une aiguille dans le sable, moi obligé et après
crée, je m'adresse au ciel et je ne pourrai pas marcher en arrière
si non pou me punir. Je contemple mon temps en pleurant et en riant, un plongeon
dans le vide ma vie maintenant et toujours. Je n'ai pas besoin qu'on m'accorde
un rêve, en noyant dans une mer de rien, le siècle termine, le millénaire
termine. Moi, garçon du millénaire obligé à ramper
dans la boue, parmi mes mille compromis et plus de mille portes fermées.
Moi, même en admentant que en chancelant parmi les piliers une larme
dans le noir. Je contemple mon temps en pleurant et en riant, un plongeon dans
le vide ma vie maintenant et toujours. Je n'ai pas besoin qu'on m'accorde un rêve,
en noyant dans une mer de rien, le siècle termine, le millénaire
termine.
04. STUDIO SPORT
Trascorse circa 9 ore a comporre musica d'autore riprende l'auto di suo papà.
L'importante è sperare continuando a suonare, ma in fondo che male c'è?
Bastano pochi accordi, l'importante è armonizzare, e infine un tocco di
genialità, per ritrovarsi ad inventare gli accordi da suonare purché
si torni entro mezzanotte e mezza che incomincia studio sport! Studio sport
non sa nemmeno chi ha segnato. Studio sport non ha beccato Galeazzi. Studio
sport non è "Pressing" di Vianello. Studio sport
non è Biscardi a TMC! Saranno circa 4 mesi che non vede Fabio Fazio, né
la "Domenica Sportiva" o "Raitre", e meno male che da quest'anno
al lunedì c'è "Controcampo", ma qualcosa continua a non
funzionare: perché si dice che se Zidane era "uno dei Mods" Ronaldo
era uno skinhead, per ritrovarsi a canticchiare lungo la tangenziale, purché
si torni entro mezzanotte e mezza che incomincia studio sport! Studio sport
non sa nemmeno chi ha segnato. Studio sport non ha beccato Galeazzi. Studio
sport non è "Pressing" di Vianello. Studio sport
non è Biscardi a TMC! Aspettare la domenica per fare quello che gli va,
altro che voi: pigri sportivi da poltrona! Comporre musica d'autore invece di
banfare al bar, purché si torni entro mezzanotte e mezza che incomincia
studio sport! Studio sport non sa nemmeno chi ha segnato. Studio sport
non ha beccato Galeazzi. Studio sport non è "Pressing"
di Vianello. Studio sport con Corrado Tedeschi!
STUDIO SPORT
After nine hours composing cultural music he drives back his father's car, the
importance is continue to hope while playing, but at last what's bad in it ? You
can use few chords, the important thing is to harmonize, and at the end a touch
of geniality. To find you inventing the chords to play, but come back within midnight
because it begins Studio Sport ! Studio Sport he doesn't know who kicked
the ball in to the goal ! Studio Sport He didn't watch Galeazzi ! Studio
Sport is not "Pressing" with Vianello! Studio Sport is
not Biscardi on Tmc. It must be something like 4 months that he doesn't watch
Fabio Fazio or "La Domenica Sportiva" or Raitre, and by chance this
year there is "Controcampo" on Monday, but something still doesn't work,
because, if they say that Zidane was one of the Mods, Ronaldo was a skinhead.
To find you singing while driving along the Turin's ring, but come back within
midnight because it begins Studio Sport ! Studio Sport he doesn't know who
kicked the ball in to the goal ! Studio Sport He didn't watch Galeazzi!
Studio Sport is not "Pressing" with Vianello! Studio Sport
is not Biscardi on Tmc. Waiting for Sunday to do what he really wants, and not
like you, lazy armchair's sportmen ! Composing cultural music instead of chatting
in a pub, but come back within midnight because it begins Studio Sport ! Studio
Sport he doesn't know who kicked the ball in to the goal ! Studio Sport
He didn't watch Galeazzi ! Studio Sport is not "Pressing" with
Vianello ! Studio Sport with Corrado Tedeschi!
STUDIO SPORT
Neun Stunten, um die Misik zu komponieren, er nimmt wieder das Auto seiner vater.
Hauptsache, während wir spielen, ist Hoffnung, aber, im Grunde, es ist nicht
so schlecht! Hauptsache, man ist in Einklang bringen, man braucht wenige akkorde
und ein bißchen Genialität, un die Akkorden wieder zu spielen, aber
man muß bis spätestens zur Mitternacht zurückkommen, weil "Studio
Sport" fängt an. Studio Sport man weiß nicht der Spieler,
den erzielt hat! Studio Sport es hat nicht "Galeazzi" geholt,
Studio Sport es ist nicht "Vianello Pressing", Studio Sport es
ist nicht "Biscardi" zu TMC. Seit vier Monaten sieht er nicht "Fabio
Fazio", "Domenica Sportiva" und "Raitre" auch, Gott sei
Dank! Dieses Jahr, am Montag, gibt es "Controcampo", aber, es gibt noch
atwas das geht nicht: man sagt, daß wenn Zidane "einer von Mods"
war, war Ronaldo "Skinhead". Trällern unterwegs, man muß
bis spätestens zur Mitternacht zurückkommen weil "Studio Sport"
fängt an. Studio Sport Er warte auf Sonntags, um was er will zu tun,
dagegen ihr: faulen Sportlers nur für die Sessels. Misik machen statt zu
Witzen auftischen. Man muß bis spätestens zur Mitternacht zurückkommen,
weil "Studio Sport" fängt an. Studio Sport mit "Corrado
Tedeschi"!
STUDIO SPORT
Après 9 heures environs à composer musique d'auteur il prend la
voiture de son père, l'important est ésperer, continuant à
jouer de la musique mais au fond qu'est-ce qu'il y a de mal? Quelque accord est
suffisant, l'important est harmoniser et enfin une touche de génialité,
pour se retrouver à inventer les accords à jouer, pour qu'on rentre
d'ici minuit et demie car commence Studio Sport! Studio Sport il ne sais
même pas qui a marqué le buit, Studio Sport n'a pas pris Galeazzi,
Studio Sport n'est pas "Pressing" de Vianello, Studio Sport
n'est pas Biscardi à TMC. Ça faut déjà 4 mois qu'il
ne regarde pas Fabio Fazio, ni "Le dimanche sportif" ou bien "Rai
tre" et heureusement qu'à partir de cet année au lundi il y
a "Controcampo" mais quelque chose continue à ne pas marcher
pourquoi on dit que si Zidane etait un des Mods, Ronaldo était un skinhead,
pour se retrouver à chantonner le long de l'autoroute, pour qu'on rentre
d'ici minuit et demie car commence Studio Sport! Studio Sport il ne sais
même pas qui a marqué le buit, Studio Sport n'a pas pris Galeazzi,
Studio Sport n'est pas "Pressing" de Vianello, Studio Sport
n'est pas Biscardi à TMC! Attendre le dimanche pour faire ce qu'il veut,
pas comme vous: paresseux sportifs de fauteuil! Composer musique d'auteur au lieu
de bavarder au bar, pour qu'on rentre d'ici minuit et demie car commence Studio
Sport. Studio Sport il ne sais même pas qui a marqué le buit,
Studio Sport n'a pas pris Galeazzi, Studio Sport n'est pas "Pressing"
de Vianello, Studio Sport avec Corrado Tedeschi!
05. QUESTA È LA MIA PELLE
Assaporando a testa bassa la fermezza delle vostre decisioni, e digerendo nel
silenzio l'amarezza, cercando forze da improbabili proverbi statene pur
certi non cadrò! Senz'altro preferisco il "Tum-Pà-Pà"
a parole e a gesti inutili e inconsueti. Ripeto: preferisco il "Tum-Pà-Pà"
a parole e a gesti inutili e inconsueti. Attento ai codici e ai segnali, e al
gran vociare esistenziale della mia generazione destinata a consumare libertà!
Davanti a muscoli e a individui cibernetici statene pur certi non cadrò!
Senz'altro preferisco il "Tum-Pà-Pà" a parole e a gesti
inutili e inconsueti. Ripeto: preferisco il "Tum-Pà-Pà"
a parole e a gesti inutili e inconsueti. Perché questa è la mia
pelle: guardatela, toccatela, leccatela.
THIS IS MY SKIN
Relishing, looking to the ground, the firmness of your decision, and quietly digesting
the bitterness, looking for forces from improbable proverbs be sure; I won't
fall down! I surely prefer the "tum-pa-pa" than words and useless and
unusual deeds, I repeat: I surely prefer the "tum-pa-pa" than words
and useless and unusual deeds. Take care to codes and signals, and to the great
existential talk of my generation, destined to consume freedom! In front of muscles
and cybernetic fellows be sure: I wont fall down! I surely prefer Because
this is my own skin: look at it, touch it, lick it!
DAS IST MEINE HAUT
Ich koste mit dem kopf zu Boden die Standhaftigkeit eurer Entscheidungen aus und
ich schlucke still die Verbitterung hinunter. Ich schlage die Kräfte von
unwahrscheinlichen Sprichworten nach Seid sicher! Ich werde nicht fallen!
Lieber "Tum-pa-pa" als Worte und sinnlosen und ungewöhnlichen Gesten
ganz sicher! Nochmal: lieber "Tum-pa-pa" als Worte und sinnlosen und
ungewöhnlichen Gesten Ganzsicher! Vorsich, Kodizes und Zeichen, Vorsicht,
viel existenziell Krakeelen meiner Generation, die zur Abnutzung der Freiheit
verurteilt ist! Gegenüber Muskeln und kybernetiken Menschen seid sicher:
ich werde nicht fallen! Lieber "Tum-pa-pa" als Worte weil das
meine Haut ist: Schauet mal! Berühret! Leckt an doch!
CELLE CI EST MA PEAU
En goûtant à tête baissée la fermeté de vos décisions
et en digérant dans le silence l'amertume, en cherchant les forces dans
des d'improbables proverbes soyez-en certains, je ne tomberai pas. Sans doute
je préfère le "tum-pa-pa" au lieu des mots et des gestes
inutiles et insolites. Je répète, je préfère le "tum-pa-pa"
au lieu des mots et des gestes inutiles et insolites. Attentif aux codes et aux
signales et au grand bruit existentiel de ma génération destinée
à consommer la liberté, devant les muscles et les individus cybernétiques
soyez-en certains, je ne tomberai pas. Sans doute je préfère le
"tum-pa-pa" au lieu des mots et des gestes inutiles et insolites. Je
répète, je préfère le "tum-pa-pa" au lieu
des mots et des gestes inutiles et insolites. Parce-que celle ci est ma peau:
regardez-la, touchez-la, léchez-la.
06. QUANTO TI AMO
Quando ho detto "io ti amo" lo pensavo per davvero, ti ho incontrata
in una piazza che sembrava un cimitero. Io non ti piacevo molto, non ti piaccio
neanche adesso,non so qual è il motivo per cui sono un po' depresso .Non
mi sopporto più. Quanto ti amo! La linea del momento è sempre la
più estrema. La linea del momento, ora, è contro il sistema. Prima
ero più convinto, ora non ho più le idee chiare, non voglio restar
solo ma non venitemi a chiamare! Non mi sopporto più. Quanto ti amo! Un
anarchico di centro, un nazista di sinistra, un comunista naziskin, un sessista
femminista! Non ho più un'identità! Forse non l'hai mai avuta!!Ma
in fondo cosa me ne frega di seguire dei principi, preferisco l'incoerenza e cago
sopra ai vostri miti! Ora mi sento molto meglio, sono onesto con me stesso, mi
viene voglia di gridare, non mi potete più fermare!
I LOVE YOU SO MUCH
Whan I said "I love you" I was really thinking it, I met you in a square
that was like a cemetery, I wasn't so nice for you, and neither now, I don't know
why I'm a bit depressed. I cannot stand me no more, I love you so much! The line
of the moment is often the extremest, the line of the moment, now, is against
the system. Once i was more convinced, now my mind is not so clear, I don't wanna
be alone, but don't come to call me! I cannot stand me no more, I love you so
much! A centerist anarchist, a leftist nazi, a nazi communist, a sexist femminist!
I've lost my identity, maybe I never had it! But after all, I don't mind about
following some ideas, I prefer the incoherence and I "shit on" your
miths! Now I feel better, I'm honest with myself, I wanna shout, you can't stop
me no more!
VERLIEBT IN DICH BIN ICH!
Als ich "ich liebe dich" sagte ich wirklich dachte an es. Ich habe dich
in einem Friedhof-Platz getroffen. Ich habe dir nicht sehr gefallen und auch jetzt
gefall ich dir nicht! Ich weiß nicht, warum ich ein bißchen niedergeschlangen
bin. Ich dulde mich nicht mehr! Verliebt in dich bin ich! Der augenblicke Umriß
ist immer das Äusserste, jetzt ist der augenblicke Umriß gegen den
System. Früher war ich mehr entschlossen, jetzt habe ich klaren gedanken
nicht mehr. Ich will nicht allein bleiben, aber: Ruf mir nicht! Ich dulde mich
nicht mehr verliebt in dich bin ich! Einer Anarchist aus dem Zentrum, ainer Nazi
aus der Linke, einer Nazi-Kommunist, einer Feminist-Sexist! Ich habe kein mehr
Identität, vielleicht habe ich die nie gehabt! Aber schließlig "was
mir pfeift darauf?" um einige Grundsatze zu folgen, lieber Zusammenhangslosigkeit
und Scheiße über euren Mythen! Jetzt fühle ich mich besser, ich
fühle mich ehrlich und über mir der Lust zu schreien Ihr könnt
mir nicht mehr anhalten!
COMME JE T'AIME
Quand j'ai dit "je t'aime" je le pensais vraiment, je t'ai rencontrée
dans une place qui semblait un cimitière. Tu ne m'aimais pas beaucoup,
tu ne m'aime pas même maintenant, je ne connais pas la raison de ma dépression,
je ne me support plus, comme je t'aime! La ligne du moment est toujours la plus
extrème, la ligne du moment, maintenant, est contre le système.
Une fois j'étais plus convencu, maintenant je n'ai plus les idées
claires, je ne veux pas rester seul mais ne venez pas me chercher. Je ne me support
plus, comme je t'aime! Un anarchiste du centre, un nazi de gauche, un communiste
naziskin, un sexiste féministe. Je n'ai plus d'identité. Peut être
tu ne l'a jamais eu! Mais tout au fond je m'en fout de suivre des principes, je
préfère l'incohérence et je chie sur vos mythes. Maintenant
je me sens beaucoup mieux, je suis hônnete avec moi même, j'ai envie
de crier, vous ne pouvez plus m'arrêter.
07. EINSTEIN
L'ha detto Einstein,ed io ci credo, che in questo mondo e' tutto molto relativo
.L'ha detto Einstein,ed io ci credo, della nostra grande responsabilit�. L'ha
detto Einstein, ed io ci credo, che si puo fare una grossa bomba atomica. Einstein
credevanel pi� concreto pacifismo. Ma per loro era: "uno sporco ebreo!"
EINSTEIN
Einstein said, and I believe him that everything in this world depends. Einstein
said, and I believe him that we have a big responsability. Einstein said, and
I believe him that a big atomic bomb can be done. Einstein believed in the most
concrete pacifism. but for them he was just: "a dirty Jew".
EINSTEIN
Einstein sagte's, und davon bin ich mir uberzeugt, da� alles auf dieser Welt sehr
relativ ist. Einstein sagte's, und davon bin ich mir uberzeugt, da� wir eine gro�e
Verantwortung haben. Einstein sagte's, und davon bin ich mir uberzeugt, da� es
moglich ist, eine gro�e Atombombe zu schaffen. Einstein glaubte an die konkreteste
Friedensbewegung, aber fur sie war er nur "Einen Schei�jude".
EINSTEIN
Il l'a dit Einstein, et moi j'ycrois que dans ce monde tout est beaucoup relatif.
Il l'a dit Einstein, j'y crois, notre grande responsabilité. Il l'a dit
Einstein, et moi j'y crois qu'on peut faire une grande bombe atomique. Einstein
croyait dans le pacifisme le plus complet. Mais pour eux il était un sale
juif.
08. IL MONDO ALL'INGIU'
Tutto gira al contrario, e gira sempre dalla stessa parte. Mi potrai fare i discorsi
che vuoi ma gira sempre dalla stessa parte. Hai imparato a parlare in silenzio,
tra le parole di qualche canzone, sentirsi consumato a vent'anni, da solo, del
resto, ogni sera nello stesso letto! E vedrai, vedrai, il tuo sorriso a poco a
poco svanir� e ti allontanerai,per ora lasciami stare. Tutto gira al contrario,
e gira sempre dalla stessa parte. Mi potrai fare i discorsi che vuoi ma gira sempre
dalla stessa parte. Ne parlano da anni,non � un'opinione, passo dopo passo verso
l'estinzione, nel mondo all'ingi� ci vivi anche tu, un disegno perfetto,e ogni
sera nello stesso letto! Non baster� essere s� stessi, non baster� la razionalit�,
t'imploro stringimi, implodo, estinguimi! Solamente questa notte, non posso stare
solo, ora che ho capito come gira il mondo. E vedrai, vedrai, il tuo sorriso a
poco a poco svanir� e ti allontanerai, per ora lasciami stare.
THE UPSIDE DOWN WORLD
Everything is going upside down, and it always turn on the same direction, you
could tell me everything you want but it always turn on the same direction. You
learnt to speak in silence, in the words of some songs, to feel worn out at twenty
years old, alone, besides� every night into the same bed! And you'll realize,
you'll realize that your smile will fade away little by little, and you'll go
away, please now leave me alone. Everything is going up side down� They told it
since a lot of years, it's not an opinion, step by step towards the extinction,
you live in the world downwards too, a perfect plan, and every night into the
same bed! It's not enough to be ourselves, it's not enough the rationality, I
implore you, clasp me, I implode, extinguish me! Just for tonight, I cannot be
alone, now that I've understood how the world turns. And you'll realize�
DIE VERKEHRTE WELT
Alles dreht verkehrt und dreht immer in die selbe Richtung, sag mir alles, was
Du willst, aber es dreht immer in die selbe Richtung. Du hast gelernt, in der
Stille zu reden, zwischen den Worten eines Liedes, man f�hlt sich mit zwanzig
verbraucht, allein, nach allem, jeden Abend im selben Bett! Und Du wirst sehen,
Dein L�cheln wird langsam verschwinden, und Du wirst weggehen, jetzt lass mich
allein. Alles dreht verkehrt und dreht immer in die selbe Richtung, sag mir alles,
was Du willst, aber es dreht immer in die selbe Richtung. Dar�ber wird seit Jahren
geredet, es ist nicht nur eine Meinung, nach und nach zur Tilgung, in der verkehrten
Welt lebst Du auch, ein vollkommenes Projekt, und jeden Abend im selben Bett!
Es wird nicht reichen, sich selbst zu sein, Rationalit�t wird nicht genug sein,
bitte, dr�ng Dich dicht an mich heran, ich explodiere innerlich, dr�ng Dich dicht
an mich heran! Nur in dieser Nacht kann ich nicht allein bleiben, jetzt da ich
verstanden habe, wie die Welt sich dreht. Und Du wirst sehen, Dein L�cheln wird
langsam verschwinden, und Du wirst weggehen, lass mich jetzt allein.
LE MONDE EN BAS
Tout tourne au contraire, et il tourne toujours du même côté,
tu pourra me raconter n'importe quoi mais il tourne toujours du même côté.
Tu as appris à parler sans mots, entre les paroles de quelques chansons,
se sentir usé à vingt ans seul, du reste, et chaque nuit dans le
même lit! Et tu verras, tu verras, ton sourire peu à peu s'évanouira,
et tu t'éloigneras, pour le moment laisse-moi tranquille. Tout tourne au
contraire, et il tourne toujours du même côté, tu pourra me
raconter n'importe quoi mais il tourne toujours du même côté.
Ils en parlent depuis longtemps, ce n'est pas une opinion, pas à pas vers
l'extintion, dans le monde en arrieve tu y vis toi aussi, un dessin parfait
et chaque nuit dans le même lit. Il ne souffira pas être soi même,
il ne souffira pas la rationalité, je t'implore serre moi, j'implode éteinds-moi.
Seulement cette nuit, je ne peux pas rester seul, maintenant que j'ai compri comment
le monde tourne. Et tu verras, tu verras, ton sourire peu à peu s'évanouira,
et tu t'éloigneras, pour le moment laisse-moi tranquille.
09. NO FUTURE
Original version by Anathema Sonic Truz "Silenzio" LP - 1994
10.
UOMINI VERI
Mi nutro di film "porno", per acquistare la certezza, per acquisire la chiarezza,
per soffocare l'amarezza, per sopportare la carenza (da quando quella sera ti
ho lasciata sotto casa) �mi pu� servire all'occorrenza! Forse ne vale la pena,
questa vita � una catena,tanto vale viverla prima che ci viva lei. Per chi � stanco
di aspettare, per chi � naufrago nel mare, per chi � un uomo solo senza chiedersi
il perch� lei non c'� lei dov'�?
REAL MEN
I feed myself on porn-films,, to improve in certainly, to acquire the clearness,
to choke down the bitterness, to bear the lack (since that night I left you at
home) �I can use it when I need it! Maybe it is worth wile, this life is a chain,
it's all the same to live it before that it lives us. For everyone who is tired
to wait, for everyone who is shipwrecked into the sea, for everyone who is alone
without understand a reason, she's not here, where is she?
ECHTE M�NNER
Ich ern�hre mich von Pornofilmen, um die Sicherheit zu bekommen, um die Klarheit
zu erwerben, um die Bitterkeit zu ersticken, um die Mangel zu ertragen. (Seitdem
ich Dich an jenen Abend bei Dir zu Hause gelassen habe�) � ich werde es vielleicht
brauchen k�nnen! Vielleicht lohnt es sich, das Leben ist eine Erlebnisfolge, wenigstens
soll man es leben, bevor es uns lebt. F�r wen m�de ist, zu warten, f�r wen Schiffsbr�chiger
im Meer ist, f�r wen ein einsamer Mann ist. Ohne sich den Grund zu fragen, sie
ist nicht da� wo ist sie?
HOMMES VRAIS
Je me nourris de films "porno"pour acquérir la certitude, pour
acquérier la clarté, pour étouffer l'amertume, pour supporter
la carence, (depuis quand cette nuit-là je t'ai laissée chez toi)
ça peut me servir à l'occasion! Peut être ça vaut la
peine, cette vie est une chaîne, autant vaut la vivre avant qu'elle-même
nous vive. Pour qui est fatigué d'attendre, pour qui est naufragé
dans la mer, pour qui est un homme seul, sans se demander le pourquoi, elle n'est
pas là Où est-elle?
11. LA MARCIA
E' ritornata l'armata dell'innata presunzione, abbiam scoperto le note per fare
la rivoluzione per le strade e nelle piazze di ogni citt� canteremo la rabbia
e la libert�. E predicando incoerenza saremo lieti di sbagliare per� ditemi voi
come viver senza qualche sano "umano errare": certo, come si pu� suonare senza
amare,ma, ascoltate, devo cantarvi una gran novit�: Ora amo una nuova ragazza.
No, non � Ferruccia, ma anche lei � piuttosto truzza. C'ha i capelli rossi, ed
un fisico bestiale ,no, non riesco pi� a pensare, devo smettere di cantare. Naturalmente
lei m'ignora, ma va bene cos�, perch� ho ritrovato l'energia per cantare la rabbia
e la libert�.
THE MARCH
The innate conceit's Armada has come back, we found out the notes of the revolution,
and we'll sing the rage and freedom in the streets and squares of every city!
And, preaching incoherence, we will be glad about our mistakes� but please tell
me how to live without any healty "to err is human". Sure, how can we play without
loving? But please listen to me, I have to tell you a big big new: now I love
a new girl! No, she is not Ferruccia, but she's a little truzza too. She has red
hair, and a beastly body too, no, I cannot think any more, I have to stop singing.
Obviously she doesn't care about me, but it's ok, 'cause I've found again the
energy to sing the rage and freedom.
DER MARSCH
Die Armee der angeborenen Einbildung ist zur�ck, wir haben die Noten, um die Revolution
zu machen, entdeckt. Auf den Strassen und den Pl�tzen jeder Stadt werden wir Wut
und Freiheit singen! Und da wir Inkonsequenz predigen, werden wir froh sein, Fehler
zu machen, aber sagt ihr mir, wie man ohne manches gesundes �menschliches Fehlen"
leben kann. Wie kann man Musik spielen, ohne zu lieben, aber, h�rt ihr mir zu,
ich mu� euch eine gro�e Neuigkeit singen: Jetzt liebe ich ein neues M�dchen, nein,
sie ist nicht ferruccia, aber sie ist auch eher truzza. Sie hat rote Haare und
einen wahnsinnigen K�rper, nein, ich kann nicht mehr denken, ich muss aufh�ren,
zu singen.Nat�rlich ignoriert sie mich, aber es geht so, weil ich die Energie
gefunden habe, um Wut und Freiheit zu singen.
LA MARCHE
L'armée de la présomption innée est revenue, nous avons dècouvert
les notes pour faire la révolution, dans les rues et les places de chaque
ville nous chanterons la rage et la liberté. Et en prêchant l'incohérence
nous serons heureux de nous tromper, mais dites mois comment vivre sans quelque
saine "faute humaine" c'est sur comme on peut jouer de la musique sans
aimer, mais écòutez, je dois vous chanter une grande nouveauté:
maintenat j'aime une nouvelle fille. Non, ce n'est pas Ferruccia, mais elle aussi
est plustôt "truzza", elle a les cheveux rouges, et un physique
bestiale, non, je n'arrive plus à penser, je dois arrêter de chanter.
Naturellement elle m'ignore mais, ça va bien comme ça, parce que
j'ai retrouvé l'énérgie pour chanter la rage et la liberté.